| Argonautis's profileCUENTAME UNA MENTIRA PAR...PhotosBlogLists | Help |
|
September 19 TE DESEOTe deseo primero que ames, Te deseo también que tengas amigos, Y porque la vida es así, Te deseo además que seas útil, Igualmente, te deseo que seas tolerante, Te deseo que siendo joven no Te deseo de paso que seas triste. Te deseo que descubras, Te deseo que acaricies un perro, Deseo también que plantes una semilla, Te deseo, además, que tengas dinero, frente a ti y digas: “Esto es mío”. Te deseo también que ninguno Te deseo por fin que, siendo hombre, Si todas estas cosas llegaran a pasar, ¿ALGUIEN SABE DE QUIÉN ES ESE POEMA? EN INTERNET LO HAN ATRIBUIDO A VICTOR HUG0, PERO NO ME PARECE SU ESTILO.¿O SERÁ LA INVENCION DE UN INTERNAUTA INSPIRADO? September 14 Hoy he visto destruir libros Hoy he visto destruir libros. Ya no es Julio César en nombre del Imperio, o el eunuco Photinos por ambiciones personales frente a su hermana Cleopatra.Ya no es el Califa Omar porque contradicen al Corán.Tampoco son ya los Cruzados como Soldados de Cristo contra toda herejía.Ya no es la Inquisición en nombre del dogma inviolable y de la unidad ecuménica. Los invasores ya no entran a saco en la Biblioteca de Alejandría purificando con el fuego bárbaro el miasma de la cultura.Ya no hay templos del saber, porque veneramos a otros dioses. Ahora la labor de los anti-ilustrados es insidiosa, sorda, serena.A largo plazo.Estos enemigos del saber ya no son soldados, califas, inquisidores,emperadores o intrigantes.Son gente corriente, son una enorme mayoría de gente que ha apostatado de su genealogia espiritual, que profesa la fe del converso y confía en la desaparición de eso que llaman cultura y su cambio por una papilla teledirigida de eslóganes y prejuicios. Los libros reposan en los contenedores de basura, esperando a reciclarse en papel higiénico o pañuelos,envoltorios de hamburguesas y paneles publicitarios que prometen el advenimiento de un mundo feliz, al fin, sin la amenaza del saber. September 12 TODO HA IDO TORCIDO¿Qué vas a ver en la niebla? Ni siquiera tu patria.Tu casa ya no está allí,esta en otra tierra. Algún día regresarás y será todo de otro modo.No habrá fuego, furia y humo. No habrá desasosiego,tristeza y miedo. Recuerda tu bautismo de lodo,mientras todo se aleja.Tú estás ya en otro lado. Recuerda tus miedos,los has visto en otros ojos. Todo ha ido torcido,todo se tuerce cada vez más,todo ha sido feo,todo se afea cada vez más.¿Cuánto resistiré aún? ¿Cuánto coraje me queda? Pero esta escrito arriba,en las elipses que trazan los astros,que en algún sitio hay una tierra para mí,y no habrá desasosiego, tristeza y miedo cuando se disipe la bruma del amanecer.Un sol tibio atemperará los miedos,una luz cegadora borrará los falsos presagios. September 05 EL EMIGRANTEEsta es una canción que escucho desde hace muchos años.Siempre me ha emocionado:un emigrante que camina por la polvareda de un camino interminable, destino reservado para los hijos de pueblos miserables.Con la tez curtida de haber perdido las batallas de la vida, no puede hacer del Dios de los otros su propio Dios.Pero te ofrece su mano. Siempre me he sentido ese emigrante entre la polvareda.Todos somos emigrantes que transitamos caminos polvorientos, con el rostro fatigado de las batallas de la vida. L'emigrante
Sò eiu l'emigrante chì và à la pidiccia A l'orlu di u stradonu à meza pulvariccia Yo soy el emigrante que camina al borde de un camino, entre la polvareda.
Sò eiu u spaisatu cusi voli u distinu Chì tocc'à i fiddoli d'un populu mischinu Soy yo un sin pais, asi lo quiere el destino que te toca a los hijos de un pueblo mezquino
Mà so prontu a stintà senz'alcuna rincori Pa pascià la me ghjenti à colpa di sudori A colpa di sudori lo que sufrió mi gente, a golpe de sudor, a golpe de sudor.
Vengu da isse pianuri indù u
soli si strascina nacido en una cabaña color de calima color de calima
Sò di li facci neri ò di li
musgincati Soy de tez oscura o quizá curtida de aquellos que en la batalla han caido que en la batalla han caido
È chì ci possu dì chì ci
possu fà èiu Y que puedo decir, qué puedo hacer si de vuestro Dios no puedo hacer el mío no puedo hacer el mío.
Sò chì quandu a sorti in lu mondu hè crudeli Ver di u stessu celi Sin embargo muchas veces, en este mundo cruel volvemos todos los ojos hacia el mismo cielo hacia el mismo cielo
Ma intantu postu chì dite chi seti umani Purghjimuci una manu Mientras tanto,ya que todos somos hombres, yo os tiendo mi mano os tiendo mi mano os tiendo mi mano
|
|
|